2013. 3. 19. 21:12

- 黃石公素書 : 第二章 正道 -

 

올바르지 않은 것으로는 이룰 수 없다

 

德足以懷遠 信足以一異 義足以得衆 才足以鑑古 明足以照下 此人之俊也

[덕족이회원 신족이일이 의족이득중 재족이감고 명족이조하 차인지준야

덕이 멀리 있는 사람을 품기에 충분하며

신의가 이견을 통일시키기에 충분하며

의가 대중을 얻기에 충분하며

재주가 옛 일을 거울삼기에 충분하며

밝음이 아래를 밝혀주기에 충분하다면

이는 뛰어난 사람이다.

 

行足以爲儀表 智足以決嫌疑 信可以使守約 廉可以使分財 此人之豪也

[행족이위의표 지족이결혐의 신가이사수약 염가이사분재 차인지호야]

 

행실이 본보기가 되기에 충분하며

지혜가 의심스러운 것을 결단하기에 충분하며

신의가 약속을 지키도록 하기에 충분하며

청렴함이 재물을 나누도록 하기에 충분하다면

이는 큰 사람이다.

 

守職而不廢 處義而不回 見嫌而不苟免 見利而不苟得 此人之傑也

수직이불폐 처의이불회 견혐이불구면 견리이불구득 차인지걸야]

직책을 지키고 폐기하지 않으며

의로움에 서서 돌아서지 않으며

의심을 받고도 구차히 면하려 하지 않으며

이익을 보고도 구차히 얻으려 하지 않는다면

이는 걸출한 사람이다.

 

뜻은 망녕되이 구해서는 안 된다

 

 

 

 

Posted by qlstnfp