2009. 6. 1. 11:27

君之來兮從何來

봄 그대는 올 적에 어디로부터 왔고

君之去兮亦何去

떠날 적엔 또다시 어디로 떠나가나

去來皆自無何有

오고 감을 아무것도 없는 데로부터 하니

不知無何是何處

아무것도 없는 그곳 어디인지 모르겠네

逢君昔日見花開

지난날에 그대를 꽃필 적에 보았는데

送君今朝飛柳絮

전송하는 이 아침엔 버들개지 흩날리네

滔滔歲月流如波

쉬지 않고 가는 세월 물 흐르듯 흐르나니

人間幾日停神馭

인간 사는 이 세상에 며칠이나 머무르리

洛陽城中九十日

낙양성 성중에서 구십 일을 머무르니

神功每入詩人譽

신묘한 공 번번이 시인 칭송 받았다네

功成此日忽然歸

공 다 이룬 오늘 아침 홀연히 돌아가니

一樽香醪爲誰醑

한 주전자 향기로운 술 누구와 마시리오

乘空冉冉去無蹤

허공 타고 훌쩍하니 떠나 자취 없으매

欲往從之歸路阻

그댈 따라 가고프나 돌아올 길이 없네

登高回首舊遊處

산에 올라 예전에 노닐던 곳 돌아보니

緣樹陰陰黃鳥語

짙푸른 녹음 속에 꾀꼬리가 우는구나


PDYIB5FSW8U&hl=ko&fs=1

Posted by qlstnfp