数字 shùzì 숫자
一 yī yāo 1
二 èr 2
坐 zuò 앉다, (탈 것을)타다
什么 shénme 무엇
上班 shàngbān 출근하다
你坐什么去上班?
nǐ zuò shénme qù shàngbān
뭐를 타고 출근하세요?
一千一百一十一路
yìqiān yìbǎi yìshí yílù
1111번(버스의 번호에 路를 사용)
公交车 gōngjiāochē 버스
一千一百一十一路公交车
yìqiān yìbǎi yìshí yílù gōngjiāochē
1111번 버스요.
你坐几号线地铁上班?
nǐ zuò jǐ hào xiàn dìtiě shàngbān
몇호선 지하철을 타고 출근하세요?
二号线地铁。
èr hào xiàn dìtiě
2호선 지하철을 탑니다.
手机 shǒujī 휴대폰
号码 hàomǎ 번호
多少 duōshǎo 얼마에요?, (전화번호 등) 뭐에요?
你的手机号码多少?
nǐ de shǒujī hàomǎ duōshǎo
당신의 전화번호가 어떻게 되나요?
零一零
líng yāo líng
010
一二三四
yāo èr sān sì
1234
五六七八
wǔ liù qī bā
5678
得 de
동사 + ( ) + 형용사. (의도된 퀴즈죠? 괄호에는 得가 들어가야겠지요?)
起 qǐ 일어나다
早 zǎo 일찍
起得早 qǐ de zǎo 일찍 일어나다
睡 shuì 자다
睡得早 일찍 자다
呢 ne 어기조사(문장의 끝에 붙어 감탄, 의문 등의 어기를 나타낸다)
1) 상대방에게 되물을 때 사용
你呢?nǐne 너는?
我坐公交车。你呢?
wǒ zuò gōngjiāochē nǐne
나는 버스타. 너는?
2) 의문사와 呢가 결합하여 쓰이는 경우 말을 부드럽게 한다.
手机在哪儿呢?shǒujī zài nǎr ne 휴대폰이 어디에 있지?
我手机呢? wǒ shǒujī ne 내 휴대폰은?
怎么办呢?zěnmebàn ne 어떻게 하지?
大家早上好~ dàjiā zǎoshang hǎo 여러분 안녕하세요.
睡得好吗? shuì de hǎo ma 잘 주무셨나요?
시점과 시량의 관계
十一点五分 shíyīdiǎn wǔfēn 11시 5분 (시점)
五分钟 wǔfēnzhōng 5분 동안 (시량)
三点 sāndiǎn 3시 (시점)
三个小时 sānge xiǎoshí 3시간 (시량)
十二号 shíèr hào12일 (시점)
十天 shítiān 10일간 (시량)
주를 나타내는 3가지 표현
周 zhōu / 星期 xīngqī / 礼拜 lǐbài
十四天 shí sì tiān 14일 (시량)
两周 liǎng zhōu 2주 (시량)
两个星期 liǎngge xīngqī 2주 (시량)
八月 bāyuè 8월 (시점)
两个月 2주 liǎng ge yuè (시량)
년(해)는 시점과 시량사가 같습니다.
二零一二年 èr líng yī èr nián 2012년 (시점)
两年 liǎng nián 2년 (시량)
凌晨 língchén 새벽
下雨 xiàyǔ 비가 내리다
暴雨 bàoyǔ 소나기, 폭우
雷阵雨 léizhènyǔ 천둥번개를 수반한 소나기
下了暴雨 xiàle bàoyǔ 소나기가 왔습니다. (了는 과거의 의미)
昨天晚上下了暴雨。
zuótiān wǎnshang xiàle bàoyǔ
어제밤에 폭우가 왔습니다.
自我介绍 zìwǒ jièshào 자기소개
你好我是李花子。
nǐhǎo wǒ shì lǐ huā zǐ
안녕하세요. 저는 李花子입니다.
编写 biānxiě 집필하다.
点头 diǎntóu 끄덕이다.
点头汉语 diǎntóu Hànyǔ 끄덕끄덕 중국어
应用 yìngyòng 응용프로그램(앱)
我是编写点头汉语应用的作者李花子。
wǒ shì biānxiě diǎntóu Hànyǔ yìngyòng de zuòzhě lǐ huā zǐ
어는 끄덕끄덕 중국어를 집필한 저자 이화자입니다.
请多多管教
qǐng duōduō guǎnjiào
잘 부탁드립니다.
请多多支教
qǐng duōduō zhījiào
많이 가르쳐주십시오.
您贵姓 nín guìxìng 성함이 어떻게 되세요?
谁 shéi 누구? (누구인지를 물어볼 때, 무례해보일 수 있습니다.)
您是? nínshì 누구시지요? (높임)
你是? nǐ 누구시지요?
去饭店吃饭
qù fàndiàn chīfàn
식당에 가서 밥을 먹다.
来 lái 주문할 때, 어떤 행동을 하려할 때 사용
给我 ~ gěi wǒ 내게 ~을 주세요.
给我们 ~ gěi wǒmen 우리에게 ~을 주세요.
炒年糕 chǎoniángāo 떡볶이
来一份炒年糕
lái yífèn chǎoniángāo
떡볶이 한 접시 주세요.
给我们炒年糕
gěi wǒmen chǎoniángāo
(우리에게) 떡볶이 한 접시 주세요.
再来一份
zài lái yífèn
한 접시 더 주세요.
再来一份炒年糕
zài lái yífèn chǎoniángāo
떡볶이 한 접시 더 주세요.
加一份炒年糕
jiā yífèn chǎoniángāo
떡볶이 한 접시 더 주세요.
* 来, 再来,給,给我们 등 모두 음식주문에 쓸 수 있는 비슷한 뜻!!
今天我来清 / jīntiān wǒ lái qīng /오늘은 내가 쏠게!! (문장에서 请은 请客[한턱내다]의 의미)
下次 / xiàcì / 다음번에
下次你来清 / xiàcì nǐ lái qīng / 다음번에 너가 쏴~
方位词 fāngwèicí 방위사
手机 shǒujī 휴대폰
智能手机 zhìnéngshǒujī 스마트폰
在哪儿? zàinǎr 어디에
在 zài ~에 있다.
手机在哪儿?
shǒujī zàinǎr
휴대폰이 어디에 있죠?
手里 shǒuli 손 안(에)
手机在我手里
shǒujī zài wǒ shǒuli
휴대폰은 제 손 안에 있습니다.
有 yǒu 있다.
有什么?
yǒushénme
무엇이 있나요?
手里有什么?
shǒuli yǒu shénme
손 안에 무엇이 있나요?
手里有手机
shǒuli yǒu shǒujī
손 안에는 휴대폰이 있습니다.
是 shì ~이다.
是什么? shì shénme 무엇입니까?
你手里的是什么?
nǐ shǒulide shì shénme
당신 손 안에는 무엇이 있습니까?
我手里的是手机
wǒ shǒulide shì shǒujī
제 손 안에는 휴대폰이 있습니다.
手机在哪里?
shǒujī zài nǎli
휴대폰이 어디에 있나요?
在我手里
zài wǒ shǒuli
제 손 안에 있습니다.
我手里有什么?
wǒ shǒuli yǒu shénme
제 손 안에는 무엇이 있나요?
我手里有手机
wǒ shǒuli yǒu shǒujī
제 손 안에는 휴대폰이 있습니다.
我手里的是什么?
wǒ shǒulide shì shénme
제 손 안에 있는 것은 무엇인가요?
我手里的是手机
wǒ shǒulide shì shǒujī
제 손 안에 있는 것은 휴대폰입니다.
老大爷 lǎodàye 어르신(할아버지)
老奶奶 lǎonǎinai 어르신(할머니)
爷爷 yéye 할아버지
奶奶 nǎinai 할머니
姜 Jiāng '강' (이름의 성)
姜爷爷
姜奶奶
大叔 dàshū 큰삼촌, 아저씨
大妈 dàmā 큰어머니, 나이 많은 부인에 대한 존칭
叔叔 shūshu 삼촌
阿姨 āyí 아주머니, 이모
姜叔 Jiāngshū
姜阿姨 Jiāngāyí
姜姨 Jiāngyí
老板 lǎobǎn 사장
老板娘 lǎobǎnniáng 여사장
大姐 dàjiě 언니, 누나, 나이가 비슷한 여성에 대한 존칭
大哥 dàgē 형, 연배가 높은 남자에 대한 존칭
姜姐 Jiāng jiě
姜哥 Jiāng gē
娜娜姐 nànanajiě
小强哥 xiǎoqiánggē
小弟 xiǎodì
小妹 xiǎomèi
老 lǎo 옛부터의 (오래되고 친한 사람에게 수식어로 쓰이기도 합니다.)
老弟 lǎodì 자신보다 나이가 어린 남자에 대한 친근감을 나타내는 호칭
老妹 lǎomèi 자신보다 나이가 어린 여자에 대한 친근감을 나타내는 호칭
我叫李花子 wǒ jiào lǐhuāzǐ 이화자샘~ 입니다.
花子老师 huāzǐ lǎoshī
喂你在干什么呢? wèi nǐ zài gànshénme ne 여보세요. 너 지금 뭐하니?
喂 wèi 여보세요. (원래는 4성이나 보통 2성처럼 올려서 발음한다.)
干什么? gànshénme 뭐하니?
做什么? zuòshénme 뭐하니?
我在学习汉语。 wǒ zài xuéxí hànyǔ 나 지금 중국어 공부해.
명령형이나 청유의 부정
不要, 别 bùyào, bié
不要, 别 + 동사로 명령형을 표현한다.
不要, 别 + 吃 chī 먹으면 안되
不要, 别 + 进去 jìnqù 들어가면 안돼
别가 보다 강한 어조!
别想了! biéxiǎngle 생각하지마!
청유형: 주로 不要
我们不要进去。 wǒmen búyào jìnqù 우리 저기 들어가지 말자.
습관적인 표현: 주로 别
别提了! biétíle 말도 마!
买东西 mǎidōngxī 물건사기
考考大家 kǎokǎo dàjiā 우리 한번 테스트해봐요.
多小钱 duōxiǎoqián 얼마에요?
怎么卖 zěnmemài 어떻게 파시나요?
卖(mài)와 买(mǎi)의 성조를 혼동하시면 안됩니다!! ^_^
请再说一遍 qǐng zàishuō yíbiàn
太贵了 tàiguìle 너무 비싸요. (중국 가시면 이 표현은 꼭 배워온다는 전설이 있습니다.)
便宜点儿吧 pián yidier bā 좀 깍아주세요.
能不能便宜点儿? néngbùnéng piányi diǎr
可以便宜点儿吗? kěyǐ piányi diǎr ma
打折 dǎzhé 꺾다, 끊다, 디스카운트하다
打七折 dǎqīzhé 30% 할인
会, 能, 可以의 차이점
我会游泳。 wǒ huì yóuyǒng 수영을 할 수 있다. (가능여부)
我不会游泳。 wǒ búhuì yóuyǒng 수영을 할 수 없다. (부정형)
我能游五百米。 wǒ néng wǔbǎimǐ 수영을 500미터 할 수 있다. (얼마나 할 수 있는지)
这儿可以游泳吗? zhèr kěyǐ yóuyǒng ma 여기서 수영할 수 있나요? (허락)
现在天气怎么样?xiànzài tiānqì zěnmeyàng
今天天气怎么样?jīntiān tiānqì zěnmeyàng
有点儿凉 yǒudiǎner liáng
凉快 liángkuai 시원하다.
凉快儿 liángkuar 凉快의 얼화.
天气 tiānqì 날씨
季节 jìjié 계절
春天 夏天 秋天 冬天 chūntiān xiàtiān qiūtiān dōngtiān 봄, 여름, 가을 겨울
春夏秋冬 chūn xià qiū dōng 춘하추동
暖和 nuǎnhuo 따뜻하다
热 rè 덥다
凉 liáng 서늘하다
冷 lěng 춥다
请大家穿点儿衣服注意感冒 qǐng dàjiā chuān diǎr yīfu zhùyì gǎnmào
小心 xiǎoxīn 조심하세요
注意 zhùyì 조심하세요
注意感冒! 감기 조심하세요!
[的의 용법]
1. 속격(명사의 수식)
예1) 명사+ 的 + 명사
我的手机 wǒde shǒujī
我的包 wǒde bāo
예2) 명사+ 的 + 명사
穿的衣服 chuān de yīfu
你穿的衣服很漂亮。 nǐ chuān de yīfu hěn piàoliang
예2) 명사+ 的 + 명사
漂亮的衣服 piàoliang de yīfu
2. 구체적인 사람이나 사물을 나타냄 (명사의 생략)
这是谁的手机?zhè shì shuí de shǒujī
我的, 你的, 他的 她的나의, 너의, 그의, 그녀의
大的 dàde 큰 것
小的 xiǎode 작은 것
卖东西的 mài dōngxi de 장사군입니다.
3. 친한 친구, 가족, 사물의 속성을 나타낼 때
我朋友wǒpéngyou
我妈妈 wǒmāma 우리엄마
我弟弟 wǒdìdi 내 동생
*가족을 나타낼 때 我们이라고 쓰시면 안됩니다.
木做 mù zuò 나무로 만든
4. 的의 관용적인 표현
是~的 shì~de ~이다.
更~的 gèng~de 보다 ~하다
会~的 huì~de ~일 할 것이다.
这是谁的? zhèshì séide 이것은 누구의 것입니까?
(是)在那儿买的? (shì)zàinàr mǎide 어디서 산 것인가요?
(是)怎么做的? (shì)zěnme zuòde 어떻게 만들었어요?